He was in the damned gallery! |
Да он был в галерее, черт возьми! |
But I'm damned if I could identify it. |
Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно. |
Yeah, you're damned right I am. |
Да. Ты, черт возьми, прав. |
She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. |
Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим. |
But damned if I can't turn it up now. |
М: Но черт возьми, сейчас оно мне не светит. |
I couldn't stop disco, but I'll be damned if any more of that crap gets by me. |
Остановить диско я не смог, но черт возьми, такого дерьма я больше терпеть не буду. |
Damned, I'm a billionaire! |
Черт возьми, я - миллионер! |
I damned well do. |
Черт возьми, хочу. |
Look at me, damned! |
Ну посмотри же, черт возьми! |
That's pretty damned impressive. |
Впечатляет, черт возьми. |
[Hao: damned high! |
[Нао: Черт возьми! |
Damned sure that I am. |
Черт возьми, да. |
Molina, find me some God damned helicopters immediately. |
Молина, черт возьми, найдите мне вертолеты быстро. |
And damned if them Eastside bitches don't stay away. |
И, черт возьми, истсайдские сучки даже носа не кажут. |
Some people might find that attractive, but I'm damned certain I don't. |
Некоторые люди, возможно, находят это привелекательным, но я, черт возьми, точно нет. |
Cutbacks are fine but when they're too mean to pay for doors wide enough for wheelchairs they go too damned far. |
Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко. |
Damned if I will. |
Зачем, черт возьми! |
You would drag all this out and now you can damned well have it. |
Вы пожелали вытащить все это наружу, - так, черт возьми, получайте же желанную правду! |